当前位置:千优问>百科知识>Sound horizon moira

Sound horizon moira

2023-01-09 12:54:56 编辑:leo 浏览量:585

Sound horizon moira

Sound horizon moira

SH的作品一般都是REVO大人作词作曲的啦~  ☆参加声优阵☆  深见梨加  飞田展男  大冢明夫  桑岛法子  若本规夫  ゆかな  井上麻里奈  小山力也  日のり子  中村悠一  Binchai  Ken Summerstone  附一篇偶网上搜来的一篇歌词  转自:http://popgo.net/bbs/showthread.php?s=&threadid=493429  说明:  这张《Moira》是Sound Horizon的新作,于今天发售。  本故事系以古代希腊世界为蓝本,但并非一部讲述现实历史或神话的故事。故事中提及的所有神名,都只是它所代表事物的希腊语发音,如风神是“Ανεμος”,即希腊语的风;虽然有些神的名字和希腊神话相同(因为都是用神的代表事物为它命名),但它们与希腊神话中的诸神没有关系。  本故事中有极少数日语台词目前尚无法清楚地判断内容,在翻译中用“……”代替;这些日语及英语台词不保证全对。此外,歌中所有的希腊语或俄语发音皆为我自己所填;我为上述外语拼读中的任何错漏负责。这些内容一俟判明,我会即刻更新。  对歌词的说明:  1.带下划线的词句,实际须念成下划线后( )中的词句。若发音为希腊语,则一律附上由拉丁字母拼写的对音。如“希望(Ελπιδα、Elpida)”。  2.每首歌的标题,实际须念成标题后“- -”内的词句。( )内的文字则为拉丁字母拼写的对音。如“冥王 -Θανατος- (Thanatos)”。  3.#02歌中的外文是俄语。翻译体例同上。  4.歌中的念白,用黑字表示。  歌中的唱词,用深蓝色表示。  歌中作为背景声的唱词或念白,用黄绿色表示。  有二人对唱的部分,用两种不同彩色表示。  欢迎转载,但转载须保留本段  此外,转载时请注意希腊字母的转码问题  Κυηανε(玖羽) 2008.09.03  --------------------------------------------------------------------------------  --  01. 冥王 -Θανατος- (Thanatos)  时を运ぶ縦糸…(Χρονος[Cronos] the vertical barrel of time...)  命を灯す横糸…(Βιος[Bios] the horizontal flame of life...)  其を统べる纺ぎ手…(The weaver of the universe uses both strings...)  其の理を运命と呼ぶならば…(If this is the reason we call it destiny...)  Moira  Θανατος(Thanatos)——  ソレハ冥府ノ支配者ニシテ亡者达ノ王(The god of Hades and the dead men's king.)  地上ノ者ガ【死神】ト呼ビ畏レテイル存在(The livings terrified by the real God of death.)  「ソウ… 我コソガ死ダ」  彼女モ同ジヨゥニ 爱シテル 彼氏ト同ジヨウニ 爱シテル  王者(オウ)モ奴隷モ 圣者モ娼妇モ 等ジク爱デヨゥ  生者(アナタ)モ同ジヨゥニ 爱シテル 死者(ワレラ)ト同ジヨウニ 爱シテル  老人(オイ)モ若者(ワカキ)モ 诗人モ勇者モ 等ジク散ラソゥ  母上(Moira)… 贵柱(アナタ)ガ命ヲ运ビ続ケルノナラバ  ハ(Thanatos)——  生キトシ生ケル全レヲ  杀メ続ケルコトデ 夺イ続ケヨゥ  「冥府ヘヨゥコソ!」(Καλωσορισατε στο Αδης!、Kalosorisate sto Hades!)  贵方ハ逝ッタ 唯 逝ッタノダ(Δες...μονο...Δες、Des...mono...Des)  贵方ハ逝ッタ 唯 逝ッタノダ(Δες...μονο...Δες、Des...mono...Des)  訳モ解ラズ 遣ッテ来テ 运命ニ弄バレ  贵方ハ逝ッタ 唯 逝ッタノダ(Δες...μονο...Δες、Des...mono...Des)  不运ナ姫君 迎ェニ往コゥ 血濡レタ花嫁 迎ェニ往コゥ  シ(死)ヲ抱ク瞳 彼ハΘ(ワレ)ノ器(モノ)  母ヲ杀メル夜 迎ェニ往コゥ 双ツハヒトツ  【黙したまま死を告げる冥王の瞳】  (The everlasting silence of Thanatos...His stare conveys Death...)  アナタ方モイズレ 知ルダロウ  コノ世界ニ 平等ナド ナイノダト Θ(カレ)以外…  无慈悲ナ 女神ガ统ベル  コノ世界ニ 平等ナド ナイノダト Θ(カレ)以外…  遅カレ 早カレ 避ケラレヌ 别レ  ソウ… Θ(ワレ)(カレ)コソガ死(Θανατος、Thanatos)ダ  母上(Moira)… 贵柱(アナタ)ガ命ヲ运ビ続ケ  怯エル仔等ニ痛ミヲ与エ続ケルノナラバ  Θハ(Thanatos)——  生キトシ生ケル全レヲ  杀メ続ケルコトデ 救イ続ケヨゥ  --  01.冥王 -Θανατος- (Thanatos)  将时间移运的经线…(Χρονος[Cronos] the vertical barrel of time...)  将生命点燃的纬线…(Βιος[Bios] the horizontal flame of life...)  将它支配的织造者…(The weaver of the universe uses both strings...)  若把它的定理称为命运…(If this is the reason we call it destiny...)  Moira  Θανατος(Thanatos)  那是支配着冥府的亡者之王(The god of Hades and the dead men's king.)  被世人惧怕的、名为【死神】的存在(The livings terrified by the real God of death.)  “是啊…我正是那死亡”  请像对她一样地 爱着吧 就像对他一样地 爱着吧  无论王者、奴隶 无论圣人、娼妓 都同样地爱着吧  像对生者(你)一样 爱着吧 像对死者(我们)一样 爱着吧  无论老人、青年 无论诗人、勇者 都同样以死相待吧  母亲(Moira)… 若你继续移运着生命  是——(Thanatos)  对一切有生命的活物来说…  永不停歇的杀戮就是永不停歇的剥夺…  “欢迎来到冥府!”(Καλωσορισατε στο Αδης!、Kalosorisate sto Hades!)  你已逝去 只是 逝去(Δες...μονο...Δες、Des...mono...Des)  你已逝去 只是 逝去(Δες...μονο...Δες、Des...mono...Des)  一无所知地 就来到这里 被命运玩弄  你已逝去 只是 逝去(Δες...μονο...Δες、Des...mono...Des)  不幸的公主 去迎接她吧 血染的新娘 去迎接她吧  满含着死的眼眸 他是Θ(我)存身的容器(东西)①  将母亲杀害的夜晚 去迎接他吧 两人就是一人  【冥王的眼睛只是沉默地宣告着死亡】  (The everlasting silence of Thanatos...His stare conveys Death...)  也许你终究也会明白这点  在这世界里 绝无平等可言——除Θ(他)之外…  就在冷酷的女神支配下的  在这世界里 绝无平等可言——除Θ(他)之外…  或迟或早 离别总是不可避免  是啊…Θ(我)(他)正是那… 死亡(Θανατος、Thanatos)  母亲(Moira)… 你继续移运着生命  瑟瑟发抖的孩子们 若把痛楚继续加于其身  死是——(Thanatos)  对一切有生命的活物来说…  永不停歇的杀戮就是永不停歇的拯救…  译注:  ①:在古代希腊,“Θ”这一个字母就可以专指“Θανατος”(死)。  ――

标签:Sound,horizon,moira