当前位置:千优问>百科知识>英语翻译帮忙找一下萧统写的《陶渊明传》的翻译陶渊明字元亮,或云潜字渊明,浔阳柴桑...

英语翻译帮忙找一下萧统写的《陶渊明传》的翻译陶渊明字元亮,或云潜字渊明,浔阳柴桑...

2023-03-25 19:33:32 编辑:leo 浏览量:636

英语翻译帮忙找一下萧统写的《陶渊明传》的翻译陶渊明字元亮,或云潜字渊明,浔阳柴桑...

问题补充说明:英语翻译帮忙找一下萧统写的《陶渊明传》的翻译陶渊明字元亮,或云潜字渊明,浔阳柴桑人也.曾祖侃,晋大司马.渊明少有高趣,博学善属文,颖脱不群,任真自得.尝著《五柳先生传》以自况,曰:先生不知何许人也,亦不详姓字,宅边有五柳树(一本无树字),因以为号焉.闲静少言,不慕荣利.好读书,不求甚解.每有会意,欣然忘食.性嗜酒,而家贫,不能恒得.亲旧知其如此,或置酒招之,造饮辄尽,期在必醉.既醉而退,曾不吝情去留.环堵萧然,不蔽风日.短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也.尝著文章自娱,颇示己志.忘怀得失,以此自终.时人谓之实录.亲老家贫,起为州祭酒.不堪吏职,少日,自解归.州召主簿,不就.躬耕自资,遂抱羸疾.江州刺史檀道济往侯之,偃卧瘠馁有日矣.道济谓曰:「贤者处世,天下无道则隐,有道则至.今子生文明之世,柰何自苦如此?」对曰:「潜也何敢望贤?志不及也.」道济馈以粱肉,麾而去之.

英语翻译帮忙找一下萧统写的《陶渊明传》的翻译陶渊明字元亮,或云潜字渊明,浔阳柴桑...

陶渊明传(萧统)

陶渊明,字元亮.或云潜字渊明.浔阳柴桑人也.曾祖侃,晋大司马.渊明少有高趣,博学,善属文;颖脱不群,任真自得.尝著《五柳先生传》以自况,时人谓之实录.来自亲老家贫,起为州祭酒;不堪吏职,少日自解归.州召主号与血簿,不就.躬耕自资,遂抱羸疾.江州眼刺史檀道济往候之,偃卧瘠馁有日矣.道济谓360问答曰:“贤者处世,天下无道则隐,有道则至;今子生文明之世,奈何自苦如此?”对曰:“潜也何敢望贤,志不及也.”道济馈以粱肉,麾而去之.后为镇军、建威参军,谓亲朋曰:“聊欲弦歌以为三径之资,可乎?”执事者闻之,以为彭泽令.不以家累自随,送一力给其子,书曰:“汝旦夕之费,自给为难,今遣此力,笔盟当助汝薪水之劳.此亦人子究盐款层拉也,可善遇之.”公田悉令吏种秫,曰:“吾尝得醉于酒足矣!”妻子固请种粳,乃使二顷五十亩种秫,五十亩种省随照补粳.岁终,会郡遣督邮至,县吏请曰:“应束带见之.”渊明叹曰:“我岂能为五斗米,折腰向乡里小儿!”即日解绶去职,赋《归去来》.征著作郎,不就.江州刺史王弘欲识之,不苗密额求类套能致也.渊明尝往庐片急娘跑化轮药因星山,弘命渊明故人庞通之赍酒具,于半道栗里之间邀之.渊明有脚疾,使一门生二块细型色审似已抓今代介儿舁篮舆;既至,径天欣然便共饮酌.俄顷弘至,亦无迕也.先是颜延之为刘柳后军功曹极印,在当阳与渊明情款,后为始安郡,经过浔阳,日造渊明饮焉.每往,必酣饮致醉.弘欲邀延之坐,弥日不得.延之临去,留二万钱与渊明;渊明悉遣送酒家,稍就取酒.尝九月九日出宅边菊丛养衣鱼知面鸡哪中坐,久之,满手把菊,忽值弘送酒至;即便就酌,醉而归.渊明不解音律,而蓄无弦琴一张,每酒适,辄抚弄以寄其意.贵贱造之者,有酒辄设.渊红胜决目者该明若先醉,便语客:“我醉欲眠,卿可去!”其真率如此.郡将尝候之,值其酿熟,取头上葛巾漉酒,漉毕,还复著之.时周续之入庐山,事释慧远;彭城刘遗民亦遁迹匡山,渊明又不应征命,谓之浔阳三隐.后处象振右室冲刺史檀韶苦请续之出州,斯贵展与学士祖企、谢景夷三人,共在城北讲礼,加以雠校.所住公廨,近于马队.是故渊明示其诗云:“周生述孔业,祖谢响然臻;马队非讲肆,校书亦已勤.”其妻翟氏亦谁副措全钢有善虽能安勤苦,与其同志.自以曾祖晋世宰辅,耻复屈身后代,自宋高祖王业渐隆,不复肯仕.元嘉四年将复征命,会卒.时年六十三.世号靖节先生.

陶渊明,字元亮.有人说他叫效利毫许样陶潜,字渊明.浔阳柴桑(今江苏九江境内)人.他的曾祖父陶侃,是晋朝的大司马(官职名).陶渊明少年时就有很高的我开花划胡脸掌投补调志向,博学多识,擅长写文章;聪颖洒脱,卓尔不群,任性率真,清高自负.曾经著作《五柳先生传》自娱自乐,当时的人称这本书为实录.

孝敬老人,家里很穷,被起用任命为州祭酒(官职名),忍受不了官场琐事,不久自己弃官回家了.州郡召他担任主簿,没有接受.亲自耕种自给自足,得了疾病.江州刺史(官职名)檀道济前去探望他,陶渊明卧床挨饿好几天了.檀道济说:“贤人处世,朝廷无道就隐居,政治开明就出来做官,如今你生在开明盛事,为什么自己如此糟践自己呢?”陶渊明回答说:“我怎敢充迫乱响固委当贤人,我的志向比不了他们.”檀道济送给他粮食和肉,都被他扔掉了.

后来担任镇军、建威参军(官职名).陶渊明对亲戚朋友说:“我打算弹琴唱歌过隐居的生活,可以吗?”当政者听说后,调任他为彭泽县令.不带家眷独自上任,送了一个劳力给他的儿子,写信说:“你每天的用度,要自给自足,现在派给你一个佣人,帮助你砍柴打水.他也是别人的儿子,你要善待他.”官府的公田都让人种高粱,说:“我常常能喝醉酒就够了.”妻子、儿子坚持要求种粮食,于是下令二顷五十亩的田地种高粱,五十亩种粮食.年终,恰逢州郡派督邮(官职名)到彭泽县,下属请示陶渊明说:“您因该装束整齐穿官服面见他.”陶渊明叹气说:“我怎么能为五斗米折腰,效仿乡里的百姓!”当天就解下官印辞去官职,写了一篇《归去来》赋.朝廷征聘他为著作郎(官职名),没有接受.

江州刺史王弘打算和他结交,却请不来他.陶渊明曾经去庐山,王弘让陶渊明的老朋友庞通之准备酒席,在半路田地间邀请他.陶渊明脚上有病,让一个门生和两个儿子交替抬轿,到了以后,欣然和庞通之一同饮酒.不一会王弘到了,陶渊明也没有起身.起初颜延之(人名)担任刘柳后军功曹(官职名),在浔阳和陶渊明有交情,后来到始安郡做官,经过污阳(地名),常常到陶渊明的住所饮酒.每次去,都要畅饮直到喝醉.王弘打算邀请颜延之赴宴,整天都找不到.颜延之临调走的时候,留下二万钱给陶渊明;陶渊明全部送给酒店,以便以来就能喝酒.曾经在九月九日在房子边上菊花丛中闲坐,时间长了,采了一手菊花,忽然赶上王弘送酒来了,随即就喝,喝醉才回去.陶渊明不懂音律,却保存了一张无弦琴,每次喝酒,都弹拨一番寄托新意.来拜访的人不论贵贱,只要有酒就招待他们.陶渊明如果先喝醉,就告诉客人:“我喝醉了要睡觉,你可以走了.”他的天真直率达到这种地步.郡将(官职名)曾经来拜访他,正赶上他酿的酒糟熟了,陶渊明就用头上的葛巾筛酒,筛完,又把头巾扎在头上.当时周续之(官职名)来到庐山,跟随慧远法师学佛,彭城人刘遗民也隐居在匡山,陶渊明又不接受朝廷征聘,他们号称“浔阳三隐”.后来刺史檀韶苦苦请求周续之出山,和学者祖企、谢景夷三人,一起在城北讲授《礼记》,给他们“雠校”的官衔.他们住的公寓,就好像是马队.所以陶渊明写诗给他们说:

“周生述孔业,祖谢响然臻;马队非讲肄,校书亦已勤.”

陶渊明的妻子翟氏也能安于勤劳清苦,和陶渊明志趣相同.自认为曾祖父是晋朝的宰相,耻于自己作为后代居在人下,自从宋高祖(南北朝时期的宋,宋高祖刘裕)的基业渐渐兴盛,再不愿意做官.元嘉(南北朝宋文帝年号)四年将要接受朝廷征聘,恰好去世了,时年六十三岁.世号叫做靖节先生.

标签:陶渊明,渊明,英语翻译