当前位置:千优问>生活百科>《登快阁》(黄庭坚)的翻译

《登快阁》(黄庭坚)的翻译

2023-01-03 04:55:26 编辑:lily 浏览量:601

《登快阁》(黄庭坚)的翻译

《登快阁》(黄庭坚)的翻译

古诗今译不能只逐句翻译,然后将几句连在一起就成为一篇译文。在翻译时还应有个前因后果、上下左右的呼应与交待。我个人认为如下翻译更为全面。我也是一介愚钝的书生,尽管在人生的旅途中遭遇过很多困难和不幸,却始终是痴心不改,总是尽心尽力地把为官一方的事情做好。今天结束案牍劳作之后,有幸趁着傍晚雨后初晴,登上快阁,倚着栏杆放松一下心情。时至初冬,举目远望,万木萧疏,天地更显得空旷辽远,而在朗朗明月下清澈的江水如同一条明净的白练伸向远方。友人远离,早已没有弄弦吹箫的兴致了,好在身边还有美酒相伴,总可以提起一点精神。想想自己为官以来坎坷的人生羁绊,还真不如找只船坐上去,吹着笛子,漂流到家乡去,在那里与白鸥结伴,逍遥自在,岂不是更好的归宿?

标签:登快,黄庭坚,翻译